TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Roma 3:19

Konteks

3:19 Now we know that whatever the law says, it says to those who are under 1  the law, so that every mouth may be silenced and the whole world may be held accountable to God.

Roma 3:27

Konteks

3:27 Where, then, is boasting? 2  It is excluded! By what principle? 3  Of works? No, but by the principle of faith!

Roma 4:2

Konteks
4:2 For if Abraham was declared righteous 4  by the works of the law, he has something to boast about – but not before God.

Roma 15:17

Konteks

15:17 So I boast 5  in Christ Jesus about the things that pertain to God.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:19]  1 tn Grk “in,” “in connection with.”

[3:27]  2 tn Although a number of interpreters understand the “boasting” here to refer to Jewish boasting, others (e.g. C. E. B. Cranfield, “‘The Works of the Law’ in the Epistle to the Romans,” JSNT 43 [1991]: 96) take the phrase to refer to all human boasting before God.

[3:27]  3 tn Grk “By what sort of law?”

[4:2]  4 tn Or “was justified.”

[15:17]  5 tc ‡ After οὖν (oun), several important Alexandrian and Western mss (B C D F G 81 365 pc) have τήν (thn). The article is lacking in א A Ψ 33 1739 1881 Ï however. Ì46 supplies a relative pronoun and has a different reading entirely (“which I have [as a] boast”). Articles were frequently introduced to clarify the meaning of the text. In this instance, since the word modified (καύχησιν, kauchsin) is third declension, a visual oversight (resulting in omission) is less likely. Hence, the shorter reading is probably original. The difference in translation between these first two options is negligible (“I have the boast” or “I have a boast”). NA27 puts the article in brackets, indicating some doubt as to its authenticity.

[15:17]  tn Grk “Therefore I have a boast.”



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA